F.E. A Doutrina de Jesus Cristo.

--------------------------------------
OLÁ, SEJA BEM VINDO AO FÓRUM EVANGELHO.

CASO DESEJE PARTICIPAR DE DEBATES FAÇA SEU REGISTRO.

ESTE FÓRUM É ABERTO A PESSOAS DE TODOS OS CREDOS.

SE PREFERIR SER APENAS UM LEITOR, ACOMPANHE AS POSTAGENS.

"Conheçamos e prossigamos em conhecer a YHVH ( י ה ו ה )..." (Oséias 6.3)

Norberto
Administrador do Fórum Evangelho

Fórum evangélico, aberto à participação de pessoas de qualquer credo ou religião.


Salmo 110: Disse o SENHOR ao meu senhor:

Compartilhe
avatar
Gilcimar
- Áqüila / Priscila -
- Áqüila / Priscila -

Status : no perfil, defina seu status ou deixe em branco.
Sexo : Masculino
Número de Mensagens : 2183
Idade : 36
Cidade/Estado : Cariacica , ES
Religião : Cristianismo
Igreja : Adventista do Sétimo Dia?
País : Brasil
Mensagens Curtidas : 145
Pontos de participação : 5767
Data de inscrição : 10/03/2014

Salmo 110: Disse o SENHOR ao meu senhor:

Mensagem por Gilcimar em Ter 04 Ago 2015, 20:05

Salmos  110.1   [Salmo de Davi] Disse o SENHOR ao meu senhor: Assenta-te à minha direita, até que eu ponha os teus inimigos debaixo dos teus pés.

O que um Senhor disse para o outro?

Rs: Assenta-te à minha direita

Conclusão: Aquele que disse não é o que se assentou a direita mas é aquele que teve alguém que assentou-se a  direita dele...


110.5 O Senhor, à tua direita, no dia da sua ira, esmagará os reis....

Quem é este que á tua direita está o Senhor que vai esmagar os reis da terra no dia da ira?

Observações:

A-Não pode ser o Senhor que disse para o outro  assentar-se a sua direita porque não foi ele que assentou a direita de alguém mas  foi alguém que se assentou a sua direita....

b- Não podemos mudar as posições dos dois senhores  já definidas no verso 1....

C- Não podemos dizer que no verso 1   quem disse teve alguém que se assentou a sua direita e depois  no verso 5 mudarmos as  posições....

Tem uma versão que chama esse  senhor a direita de alguém  no verso 5 de Jeová ao mesmo tempo quando tem grupo que diz que Jeová  é nome só do Pai que é o Senhor do texto que disse para um outro assentar a sua direita....

Mas segundo o verso 1 quem estava a direita de quem?

lembrando que no verso 5 quem vai esmagar os reis não é quem "á tua direita" tinha alguém mas é este alguém á "tua direita"

Abraços..!!!!

Washington Ruiz
- Davi / Abigail -
- Davi / Abigail -

Status : no perfil, defina seu status ou deixe em branco.
Sexo : Masculino
Número de Mensagens : 474
Idade : 67
Cidade/Estado : Manaus/Amazonas
Religião : Cristã
Igreja : Igreja do CRENTE
País : Brasil
Mensagens Curtidas : -41
Pontos de participação : 1050
Data de inscrição : 15/10/2014

Re: Salmo 110: Disse o SENHOR ao meu senhor:

Mensagem por Washington Ruiz em Qua 05 Ago 2015, 08:23

Olá, Gilcimar,

Eu interpreto que esses escritos (Disse o Senhor ao meu Senhor: Assenta-te à minha direita, até que eu ponha os teus inimigos debaixo dos teus pés) estão se referindo a um diálogo entre o Pai, Deus, e o Filho, Jesus, diálogo esse que ocorreu depois da missão sacrificial de Jesus na Terra.

Até mais!
avatar
Clébio
- Áqüila / Priscila -
- Áqüila / Priscila -

Status : no perfil, defina seu status ou deixe em branco.
Sexo : Masculino
Número de Mensagens : 982
Idade : 41
Cidade/Estado : Belo Horizonte - MG
Religião : Cristã
Igreja : Adventista do 7º Dia
País : Brasil
Mensagens Curtidas : 101
Pontos de participação : 1844
Data de inscrição : 11/02/2014

Re: Salmo 110: Disse o SENHOR ao meu senhor:

Mensagem por Clébio em Qua 05 Ago 2015, 18:18

Eu gostaria que o amigo LÚCIO MONTEIRO também manifestasse nesse tópico, pois gostaria de saber a posição dele sobre a post inicial...

Ficarei no aguardo...

Clébio
avatar
Gilcimar
- Áqüila / Priscila -
- Áqüila / Priscila -

Status : no perfil, defina seu status ou deixe em branco.
Sexo : Masculino
Número de Mensagens : 2183
Idade : 36
Cidade/Estado : Cariacica , ES
Religião : Cristianismo
Igreja : Adventista do Sétimo Dia?
País : Brasil
Mensagens Curtidas : 145
Pontos de participação : 5767
Data de inscrição : 10/03/2014

Re: Salmo 110: Disse o SENHOR ao meu senhor:

Mensagem por Gilcimar em Qua 05 Ago 2015, 20:29

Eu vou postar a forma como uma amigo entende os  versos:

Quem é Senhor de Salmos 110:5?

Não é YHVH. Portanto, na Bíblia TNM, não deveria ser Jeová.

E mais que o contexto apoia, como você bem observou. A não ser que no original esteja o nome de Deus, mas pelo que notei na Bíblia de Jerusalém que grafa "Yahweh" onde é citado o nome de Deus, no vs. 5 não é o nome de Deus. Lá está grafado "senhor".

. Eu diria que, como sempre há falhas nas traduções, seja elas quais forem, quando vemos Jeová no vs. 5 do Salmo 110, posso reconhecer uma falha de tradução pelo responsável da TNM.

Foi uma observação muto bem  pontuada!!!
avatar
Norberto
ADMINISTRADOR
ADMINISTRADOR

Status : "Conheçamos e prossigamos em conhecer a YHVH ( י ה ו ה )" (Oséias 6.3)
Sexo : Masculino
Número de Mensagens : 4296
Cidade/Estado : .
Religião : .
Igreja : .
País : .
Mensagens Curtidas : 154
Pontos de participação : 17341
Data de inscrição : 17/11/2008

Re: Salmo 110: Disse o SENHOR ao meu senhor:

Mensagem por Norberto em Qui 06 Ago 2015, 12:44

.
Gosto muito da Bíblia de Jerusalém. Fica aqui como uma dica para o Stanley K tê-la como uma versão para consulta, pois ela não omitiu o nome de Deus.

Citarei os versículos que grafam "senhor" e o "nome de Deus", no Salmo 110, conforme a Bíblia de Jerusalém.

BÍBLIA DE JERUSALEM, escreveu:Oráculo de Iahweh ao meu senhor:
Senta-te à minha direita, até que eu ponha teus inimigos como escabelo de teus pés.
2. Desde Sião Iahweh estende teu cetro poderoso, e dominas em meio aos teus inimigos.
3. (...)
4. Iahweh jurou e jamais desmentirá: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedec.
5. O Senhor está à tua direita, ele esmagará os reis no dia da sua ira.
6. Ele julga as nações (...)
7. (...)

Estudando hoje a forma que está nessa versão, notei uns detalhes.

- o "senhor" do vs. 1 está em inicial minúscula e o "Senhor" do vs. 5 está em maiúscula.

- esse detalhe fez-me pensar que o tradutor diferenciou a pessoa, ou seja, o Senhor do vs. 5 é Iahweh.

As Almeidas RC e RA para o vs. 5 grafam "O Senhor, à tua direita," o que pode abranger algo relacionado à proteção, o braço forte em outro momento, que é o dia da tua ira (de Iahweh).

Há um pouco mais para se estudar.
.
avatar
Gilcimar
- Áqüila / Priscila -
- Áqüila / Priscila -

Status : no perfil, defina seu status ou deixe em branco.
Sexo : Masculino
Número de Mensagens : 2183
Idade : 36
Cidade/Estado : Cariacica , ES
Religião : Cristianismo
Igreja : Adventista do Sétimo Dia?
País : Brasil
Mensagens Curtidas : 145
Pontos de participação : 5767
Data de inscrição : 10/03/2014

Re: Salmo 110: Disse o SENHOR ao meu senhor:

Mensagem por Gilcimar em Qui 06 Ago 2015, 13:14

Vou olhar com carinho para essa Bíblia de Jerusalém...

Pois se ela estiver certa a versão TNM se equivocou em chamar o filho com a expressão que eles mesmos (Os Tjs) dizem ser atribuído só ao Pai...


Washington Ruiz
- Davi / Abigail -
- Davi / Abigail -

Status : no perfil, defina seu status ou deixe em branco.
Sexo : Masculino
Número de Mensagens : 474
Idade : 67
Cidade/Estado : Manaus/Amazonas
Religião : Cristã
Igreja : Igreja do CRENTE
País : Brasil
Mensagens Curtidas : -41
Pontos de participação : 1050
Data de inscrição : 15/10/2014

Re: Salmo 110: Disse o SENHOR ao meu senhor:

Mensagem por Washington Ruiz em Qui 06 Ago 2015, 15:10

Olá, Gilcimar, como vai?

Você não está aceitando que a expressão (Sl 110.1) assenta-te à minha direita esteja se referindo ao Pai e ao Filho porque está interpretando que um ser (senhor) está ordenando a outro ser (senhor) a ficar SENTADO a seu lado definitivamente.

Essa interpretação só tem coerência se os dois seres (senhores), depois que um sentar ao lado do outro, jamais pudessem se mexer, jamais pudessem se levantar, jamais pudessem fazer qualquer outra coisa ou movimento, pois, se o primeiro senhor se movimentar, fará o segundo sair da sua direita, e se o segundo senhor se movimentar fará o primeiro sair da sua esquerda, descaracterizando a ordem.

A expressão assenta-te à minha direita significa, a meu ver, que o primeiro senhor, que é Deus, o criador de todas as coisas, está nomeando o segundo senhor, que é Jesus, o seu filho amado, trazido à existência no haja luz, como o seu BRAÇO DIREITO, como o seu fiel representante, como o seu segundo.

Foi por ocasião dessa nomeação que Jesus recebeu de seu Criador toda a autoridade que lhe tinha de ser confiada (Mt 28.18) Toda a autoridade me foi dada no céu e na terra, nomeação essa que aconteceu depois de sua missão sacrificial na Terra.

Até mais!
avatar
Gilcimar
- Áqüila / Priscila -
- Áqüila / Priscila -

Status : no perfil, defina seu status ou deixe em branco.
Sexo : Masculino
Número de Mensagens : 2183
Idade : 36
Cidade/Estado : Cariacica , ES
Religião : Cristianismo
Igreja : Adventista do Sétimo Dia?
País : Brasil
Mensagens Curtidas : 145
Pontos de participação : 5767
Data de inscrição : 10/03/2014

Re: Salmo 110: Disse o SENHOR ao meu senhor:

Mensagem por Gilcimar em Sex 07 Ago 2015, 00:41

Washington Ruiz escreveu:Você não está aceitando que a expressão (Sl 110.1) assenta-te à minha direita esteja se referindo ao Pai e ao Filho porque está interpretando que um ser (senhor) está ordenando a outro ser (senhor) a ficar SENTADO a seu lado definitivamente.

Leia minhas postagens e tu verás que questiono outra coisa....

Em nenhum momento eu duvido e até imagino que ninguém duvidaria que o Pai disse ao filho para que este assente a sua direita....

Nem vou comentar o resto da tua postagem porque o começo dela já introduz uma situação que eu não apresentei....

A questão é o verso 5 por causa do verso do verso 1....

Se quiser dar tua contribuição fique a vontade..

Abraços..!!!!


Washington Ruiz
- Davi / Abigail -
- Davi / Abigail -

Status : no perfil, defina seu status ou deixe em branco.
Sexo : Masculino
Número de Mensagens : 474
Idade : 67
Cidade/Estado : Manaus/Amazonas
Religião : Cristã
Igreja : Igreja do CRENTE
País : Brasil
Mensagens Curtidas : -41
Pontos de participação : 1050
Data de inscrição : 15/10/2014

Re: Salmo 110: Disse o SENHOR ao meu senhor:

Mensagem por Washington Ruiz em Sex 07 Ago 2015, 08:15

Olá, Gilcimar,

Me perdoe a minha ignorância, irmão, mas, se você sabe que o termo SENHOR, em maiúsculas, está se referindo a Deus (o que é somente o Pai) e o termo Senhor, em minúsculas, está se referindo ao Filho, por quê a confusão?

Me parece óbvio que, como o termo senhor do Sl 110.5 está em minúsculas, então, tal termo não pode estar se referindo ao Pai, mas ao Filho.

Será que você está querendo que o termo senhor do Sl 110.5 esteja se referindo a um senhor que não seja o Filho nem o Pai?

Até mais!
avatar
Valdomiro
ADMINISTRADOR (auxiliar)
ADMINISTRADOR (auxiliar)

Status : no perfil, defina seu status ou deixe em branco.
Sexo : Masculino
Número de Mensagens : 1293
Idade : 49
Cidade/Estado : Recife/PE
Religião : Protestante
Igreja : Assembléia de Deus
País : Brasil
Mensagens Curtidas : 228
Pontos de participação : 3112
Data de inscrição : 25/11/2008

Re: Salmo 110: Disse o SENHOR ao meu senhor:

Mensagem por Valdomiro em Sex 07 Ago 2015, 11:38

Paz a todos!

De fato a citação da expressão "direta" como está no verso parece suscitar algumas dúvidas ou confusão.

Mas, devo chamar a atenção que, no geral, tendemos a ver expressões antigas de maneira anacrônica por causa da realidade em que estamos inseridos. Ou seja, olhamos para a expressão a partir do que entendemos hoje, e não de como ela era usada à época em que foi escrita.

Analisando hoje parece estranho, mas será que o Salmista não notou que estaria escrevendo algo estranho, ou será que ele "psicografou" o Salmo e estava sem consciência do que escrevia? Acho que nenhuma das duas coisas.

Talvez haja uma explicação mais simples, que é a maleabilidade de como a expressão "à direta" era usada.

Eu sou, por assim dizer, a título de exemplo, o braço direito do Norberto no fórum, e, sem dúvidas, ele é o meu. Mas, como eu estaria à direita dele e ele ao mesmo tempo à minha direita? Se estivermos falando de braço físico será impossível. Mas, esse tipo de expressão permite outros sentidos não é verdade?

Bem, entendo como o Comentário de Ellicott expôs:

(5) O Senhor, à tua direita. -Nós somos naturalmente tentados a entender isso como ainda do rei, que o primeiro verso colocado à direita de Jeová. Mas a palavra para Senhor aqui é Adonai, que é usada em nenhum outro lugar a não ser de Deus. Além disso, Deus ainda tem sempre aparecido como o agente ativo. É Ele quem estendeu o cetro e conferiu o ofício de sacerdote; e até agora o rei tem sido o destinatário. Portanto, é necessário ainda considerá-lo como dirigido, e supor que a mudança de posição de Jeová da mão direita do rei à sua esquerda é simplesmente devido ao uso da língua. Pois sentar-se à direita era um emblema de honra, e estar à mão direita é uma figura de proteção e poder ( Salmo 16: 8 ; Salmo 109: 31 ).


Ou como o Comentário Bíblico de Jamieson-Fausset-Brown:

5. à tua mão direita, como Salmo 109: 31, defendendo e ajudando, o que não é incompatível com Sl 110: 1, onde a figura indica a participação do poder, pois aqui ele é apresentado em outro aspecto, como um guerreiro indo contra os inimigos , e sustentado por Deus.


http://biblehub.com/commentaries/psalms/110-5.htm

Outros entendimentos podem ser possíveis, mas acho que esses são mais contextualmente coerentes, inclusive com a forma literária da época.

Notem, ainda, pois, que fala-se de Deus à direita de alguém e alguém à direita de Deus em vários casos, dois deles cito abaixo para exemplificar.

Sl 18:35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.

Sl 109:31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.

Não há problema ou impedimento, como se assemelha o caso do Sl. 110, que dois conceitos do uso do termo "direita" estejam em um mesmo contexto.

Yahweh pode mandar Adoni assentar-se à sua direita, e Yahweh (em algumas versões está Adonay) ser o braço direito de Adoni nesse propósito. Como disse o comentário acima, não há incompatibilidade.


Obs. O termo do verso 5 é Adonay, não Adoni, ou seja é o termo que muitos admitem ser exclusivo para Yahweh. A razão de em algumas bíblias estar Senhor, no v.5 e em outras estar Jeová decorre do fato de haver sido descoberto, parece-me, que os soferins e/ou os massoretas haverem alterado o Tetragrama para Adonay em 134 lugares do AT e a TNM, por exemplo, reverteu para o que considera ser leitura mais antiga, qual seja com o nome de Deus, YHWH na pronúncia Jeová, em vez do título Adonay com a tradução Senhor.
Entenda-se essa observação como informação. Não estou fazendo aqui defesa de versões, ainda que sendo comprovada a alteração pelos Massoretas a TNM estaria certa, e mesmo assim, não geraria conflito, nem o entendimento de que dois teriam sido chamados de Yahweh.


Paz!
Valdomiro.


Última edição por Valdomiro em Sex 07 Ago 2015, 13:37, editado 1 vez(es) (Razão : exclusão de uma ocorrência da palavra "meu" que ficou fora lugar.)
avatar
Gilcimar
- Áqüila / Priscila -
- Áqüila / Priscila -

Status : no perfil, defina seu status ou deixe em branco.
Sexo : Masculino
Número de Mensagens : 2183
Idade : 36
Cidade/Estado : Cariacica , ES
Religião : Cristianismo
Igreja : Adventista do Sétimo Dia?
País : Brasil
Mensagens Curtidas : 145
Pontos de participação : 5767
Data de inscrição : 10/03/2014

Re: Salmo 110: Disse o SENHOR ao meu senhor:

Mensagem por Gilcimar em Sex 07 Ago 2015, 12:15

Valdomiro....

A tradução que eu usei reza assim: O Senhor, à tua direita, no dia da sua ira, esmagará os reis....

Não tem  a expressão á tua mão direita

Pois  o texto diz que um Senhor está a direita de alguém....

Á tua mão direita foi deduzido e é algo muito possível...

Vou postar aqui como eu  disse a um amigo em OFF  como  que vejo as coisas depois que ele me apresentou uma outra explicação que parece se harmonizar com a tua:


O sentar-se à direita tem um significado e estar à mão direita tem outro significa.


Eu sei disso mas é uma dedução bacana para tentar explicar o verso 5.....

Pois no verso 5 não diz que está a tua mão direita mas apenas diz que está á tua direita( na tradução que eu usei)

Mas de qualquer forma não pode ser um texto favorável ao trinitarismo porque também é deduzir que o texto esteja chamando de Jeová o filho só porque fala do "Senhor, á tua direita" com o mesmo nome do Senhor que pediu o outro para se assentar a sua direita....

Percebeu que não é seguro isolarmos textos para por meio dessa forma concluirmos fundamentação para um pensamento?


Por isso eu tiro conclusão de um "TODO".....


Mas o texto é complexo e acredito que não é tão decisivo  para o trinitarismo mesmo que os Unitaristas não consiga apresentar explicação melhor que você já me apresentou....

Dedução  por dedução  o do Unitarismo parece mais acertada....

Eu confesso que me confundi com a primeira impressão que tive do texto...

Por isso tenho medo de 4 coisas: AS impressões, as influências, as aparências e as circunstâncias....kkkkkk

Vou seguir examinando o texto....

Abraços..!!!!
avatar
Valdomiro
ADMINISTRADOR (auxiliar)
ADMINISTRADOR (auxiliar)

Status : no perfil, defina seu status ou deixe em branco.
Sexo : Masculino
Número de Mensagens : 1293
Idade : 49
Cidade/Estado : Recife/PE
Religião : Protestante
Igreja : Assembléia de Deus
País : Brasil
Mensagens Curtidas : 228
Pontos de participação : 3112
Data de inscrição : 25/11/2008

Re: Salmo 110: Disse o SENHOR ao meu senhor:

Mensagem por Valdomiro em Sex 07 Ago 2015, 13:46

Ok Gilcimar!

Acho que todos contribuíram para mostrar as linhas de leituras possíveis.

No mais, sigamos!

Paz!
Valdomiro.
avatar
Betho
- Áqüila / Priscila -
- Áqüila / Priscila -

Status : Holístico!
Sexo : Masculino
Número de Mensagens : 1066
Idade : 44
Cidade/Estado : BRAZIL
Religião : Tg 1;27
Igreja : Mt 18;20
País : Brasil
Mensagens Curtidas : 33
Pontos de participação : 2763
Data de inscrição : 25/04/2015

Re: Salmo 110: Disse o SENHOR ao meu senhor:

Mensagem por Betho em Ter 27 Out 2015, 18:35

Que tópico legal de pesquisar no The Word:
.
ειπεν ο κυριος τω κυριω μου καθου εκ δεξιων μου εως αν θω τους εχθρους σου υποποδιον των ποδων σου Salmos 110:1 (109:1) Septuaginta
.
ειπεν ο κυριος τω κυριω μου καθου εκ δεξιων μου εως αν θω τους εχθρους σου υποποδιον των ποδων σου Mateus 22:44 Bizantino
.
εἶπεν κύριος τῷ κυρίῳ μου· κάθου ἐκ δεξιῶν μου, ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποκάτω τῶν ποδῶν σου; Mateus 22:44 Crítico
.
ειπεν εν πνευματι αγιω λεγει ο κυριος τω κυριω μου καθου εκ δεξιων μου εως αν θω τους εχθρους σου υποποδιον των ποδων σου Marcos 12:36 Bizantino

εἶπεν κύριος τῷ κυρίῳ μου· κάθου ἐκ δεξιῶν μου, ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποκάτω τῶν ποδῶν σου Marcos 12:36 Crítico
.
ειπεν ο κυριος τω κυριω μου καθου εκ δεξιων μου εως αν θω τους εχθρους σου υποποδιον των ποδων σου Lucas 20:41-42 Bizantino
.
εἶπεν κύριος τῷ κυρίῳ μου· κάθου ἐκ δεξιῶν μου, ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου.  Lucas 20:41-42 Crítico
.
ειπεν ο κυριος τω κυριω μου καθου εκ δεξιων μου εως αν θω τους εχθρους σου υποποδιον των ποδων σου Atos 2:34-35 Texto Bizantino

εἶπεν ὁ κύριος τῷ κυρίῳ μου· κάθου ἐκ δεξιῶν μου, ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου Atos 2:34-35 Texto Crítico.
.
καθου εκ δεξιων μου εως αν θω τους εχθρους σου υποποδιον των ποδων σου Hebreus 1:13 Texto Bizantino

κάθου ἐκ δεξιῶν μου, ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου;  Hebreus 1:13 Texto Crítico
.
Fica evidente que a leitura comum é: "εἶπεν ὁ κύριος τῷ κυρίῳ μου· κάθου ἐκ δεξιῶν μου, ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου"
.
Em Hebraico, Westminster Hebrew Morphology Database (WHM)
.
Salmo de Davi 110:1 (109:1)
 לְ @Ppדָוִ֗ד @np מִ֫זְמֹ֥ור @ncmsa נְאֻ֤ם @ncmsc יְהוָ֨ה׀ @np לַֽ @Ppאדֹנִ֗י @ncmsc+X1cs שֵׁ֥ב @vqvms לִֽ @Ppימִינִ֑י @ncfsc+X1csHa עַד־ @Pp+Hcאָשִׁ֥ית @vqi1cs אֹ֝יְבֶ֗יךָ @ncmpc+X2ms הֲדֹ֣ם @ncmsc לְ @Ppרַגְלֶֽיךָ׃ @ncfdc+X2ms

Tradução sem o rigor da análise morfológica anterior:

לדוד H1732 de David. מזמור H4210 O Salmo נאם H5002 disse יהוה H3068 O SENHOR לאדני H113 ao meu Senhor, שׁב H3427 Sentar-se לימיני H3225 tu à minha mão direita, עד H5704 até אשׁית H7896 Eu faça איביך H341 os teus inimigos הדם H1916 escabelo de teus pés. לרגליך׃ H7272 escabelo de teus pés


לְדָוִ֗ד מִ֫זְמֹ֥ור נְאֻ֤ם יְהוָ֨ה׀ לַֽאדֹנִ֗י שֵׁ֥ב לִֽימִינִ֑י עַד־אָשִׁ֥ית אֹ֝יְבֶ֗יךָ הֲדֹ֣ם לְרַגְלֶֽיךָ׃ WH

לְדָוִד מִזְמוֹר נְאֻם יְהוָה לַאדֹנִי שֵׁב לִימִינִי עַד-אָשִׁית אֹיְבֶיךָ הֲדֹם לְרַגְלֶיךָ Aleppo Codex

לְדָוִ֗ד מִ֫זְמֹ֥ור נְאֻ֤ם יְהוָ֨ה׀ לַֽאדֹנִ֗י שֵׁ֥ב לִֽימִינִ֑י עַד־אָשִׁ֥ית ֝אֹיְבֶ֗יךָ הֲדֹ֣ם לְרַגְלֶֽיךָ׃ BHS
.
Códigos morfológicos:

@Pp (Westminster Hebrew Morphology Codes)
@-P-p
@: Hebrew origin
P: Particle
p: preposition
Lema: לְ
Palavra: לְ

@np (Westminster Hebrew Morphology Codes)
@-np
@: Hebrew origin
np: noun-proper
Lema: דָּוִד
Palavra: דָוִ֗ד

@ncmsa (Westminster Hebrew Morphology Codes)
@-nc-m-s-a
@: Hebrew origin
nc: noun-common
m: masculine
s: singular
a: absolute
Lema: מִזְמֹור
Palavra: מִ֫זְמֹ֥ור

@ncmsc (Westminster Hebrew Morphology Codes)
@-nc-m-s-c
@: Hebrew origin
nc: noun-common
m: masculine
s: singular
c: construct
Lema: נְאֻם
Palavra: נְאֻ֤ם

@np (Westminster Hebrew Morphology Codes)
@-np
@: Hebrew origin
np: noun-proper
Lema: יהוה
Palavra: יְהוָ֨ה׀

@Pp (Westminster Hebrew Morphology Codes)
@-P-p
@: Hebrew origin
P: Particle
p: preposition
Lema: לְ
Palavra: לַֽ

@ncmsc+X1cs (Westminster Hebrew Morphology Codes)
@-nc-m-s-c-X-1-c-s
@: Hebrew origin
nc: noun-common
m: masculine
s: singular
c: construct
X: suffiX
1: 1st person
c: common
s: singular
Lema: אָדֹון
Palavra: אדֹנִ֗י

@vqvms (Westminster Hebrew Morphology Codes)
@-v-q-v-m-s
@: Hebrew origin
v: verb
q: qal
v: imperative
m: masculine
s: singular
Lema: ישׁב
Palavra: שֵׁ֥ב

@Pp (Westminster Hebrew Morphology Codes)
@-P-p
@: Hebrew origin
P: Particle
p: preposition
Lema: לְ
Palavra: לִֽ

@ncfsc+X1csHa (Westminster Hebrew Morphology Codes)
@-nc-f-s-c-X-1-c-s-H-a
@: Hebrew origin
nc: noun-common
f: feminine
s: singular
c: construct
X: suffiX
1: 1st person
c: common
s: singular
H: Homonym
a: 1st
Lema: יָמִין (1)
Palavra: ימִינִ֑י

@Pp+Hc (Westminster Hebrew Morphology Codes)
@-P-p-H-c
@: Hebrew origin
P: Particle
p: preposition
H: Homonym
c: 3rd
Lema: עַד (3)
Palavra: עַד־

@vqi1cs (Westminster Hebrew Morphology Codes)
@-v-q-i-1-c-s
@: Hebrew origin
v: verb
q: qal
i: imperfect
1: 1st person
c: common
s: singular
Lema: שׁית
Palavra: אָשִׁ֥ית

@ncmpc+X2ms (Westminster Hebrew Morphology Codes)
@-nc-m-p-c-X-2-m-s
@: Hebrew origin
nc: noun-common
m: masculine
p: plural
c: construct
X: suffiX
2: 2nd person
m: masculine
s: singular
Lema: אֹיֵב
Palavra: אֹ֝יְבֶ֗יךָ

@ncmsc (Westminster Hebrew Morphology Codes)
@-nc-m-s-c
@: Hebrew origin
nc: noun-common
m: masculine
s: singular
c: construct
Lema: הֲדֹם
Palavra: הֲדֹ֣ם

@Pp (Westminster Hebrew Morphology Codes)
@-P-p
@: Hebrew origin
P: Particle
p: preposition
Lema: לְ
Palavra: לְ

@ncfdc+X2ms (Westminster Hebrew Morphology Codes)
@-nc-f-d-c-X-2-m-s
@: Hebrew origin
nc: noun-common
f: feminine
d: dual
c: construct
X: suffiX
2: 2nd person
m: masculine
s: singular
Lema: רֶגֶל
Palavra: רַגְלֶֽיךָ׃

O programa não faz milagre, que dizer, quase faz, agora, é preciso recorrer as gramáticas de Hebraico e analisar o código morfológico para cada vocábulo. A Paz.

Aurélio Silva
- Abraão / Sara -
- Abraão / Sara -

Status : no perfil, defina seu status ou deixe em branco.
Sexo : Masculino
Número de Mensagens : 90
Idade : 52
Cidade/Estado : maracanaú - Ce
Religião : Católica
Igreja : Católica
País : Brasil
Mensagens Curtidas : -4
Pontos de participação : 185
Data de inscrição : 16/10/2015

Re: Salmo 110: Disse o SENHOR ao meu senhor:

Mensagem por Aurélio Silva em Ter 27 Out 2015, 20:06

Lendo no contexto do salmo;

Disse o SENHOR ao meu Senhor: Assenta-te à minha mão direita, até que ponha os teus inimigos por escabelo dos teus pés.
O Senhor enviará o cetro da tua fortaleza desde Sião, dizendo: Domina no meio dos teus inimigos.
O teu povo será mui voluntário no dia do teu poder; nos ornamentos de santidade, desde a madre da alva, tu tens o orvalho da tua mocidade.
(Jurou o Senhor, e não se arrependerá: tu és um sacerdote eterno, segundo a ordem de Melquisedeque).
O Senhor, à tua direita, ferirá os reis no dia da sua ira.
Julgará entre os gentios; tudo encherá de corpos mortos; ferirá os cabeças de muitos países.
Beberá do ribeiro no caminho, por isso exaltará a cabeça.
Salmos 110:1-7

Vejamos o que diz em Hebreus 5.

5. Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei (Sl 2,7),
6. como também diz em outra passagem: (Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec) (Sl 109,4).

Meu Senhor na expressão do salmista é Cristo.
avatar
Betho
- Áqüila / Priscila -
- Áqüila / Priscila -

Status : Holístico!
Sexo : Masculino
Número de Mensagens : 1066
Idade : 44
Cidade/Estado : BRAZIL
Religião : Tg 1;27
Igreja : Mt 18;20
País : Brasil
Mensagens Curtidas : 33
Pontos de participação : 2763
Data de inscrição : 25/04/2015

Re: Salmo 110: Disse o SENHOR ao meu senhor:

Mensagem por Betho em Ter 27 Out 2015, 22:50

Não poderia ser do criador do Salmo, um subordinado do Rei Davi? Então será o salmista do Rei Davi, expressando: Disse o meu Deus ao meu Senhor Davi, esteja na minha proteção até que ponha teus inimigos por baixo ?

Conteúdo patrocinado

Re: Salmo 110: Disse o SENHOR ao meu senhor:

Mensagem por Conteúdo patrocinado


    Data/hora atual: Qui 21 Set 2017, 05:33