F.E. A Doutrina de Jesus Cristo.

OLÁ, SEJA BEM VINDO AO FÓRUM EVANGELHO.

CASO DESEJE PARTICIPAR DE DEBATES FAÇA SEU REGISTRO.

ESTE FÓRUM É ABERTO A PESSOAS DE TODOS OS CREDOS.

SE PREFERIR SER APENAS UM LEITOR, ACOMPANHE AS POSTAGENS.

"Conheçamos e prossigamos em conhecer a YHVH ( י ה ו ה )..." (Oséias 6.3)

Norberto
administrador.fe@terra.com.br
F.E. A Doutrina de Jesus Cristo.

Fórum evangélico, aberto à participação de pessoas de qualquer credo ou religião.

  • Novo Tópico
  • Responder ao tópico

Adoradores de ZEUS?

Compartilhe

Pereira
- Áqüila / Priscila -
- Áqüila / Priscila -

Masculino Número de Mensagens: 2759
Idade: 47
Cidade/Estado: Japeri/Rio de Janeiro
Religião: Evangelico
Igreja: Nao tenho
País: Brasil
Data de inscrição: 18/04/2009

Adoradores de ZEUS?

Mensagem  Pereira em Seg 29 Jun 2009, 21:13

Êxodo
Shuamós 23:13 “Em tudo o que vos tenho dito, andai apercebidos. Do nome de ídolos nem fareis menção; nunca se ouça da vossa boca o nome deles.”

“Os LXX (sepetuaginta) designaram o “ULHIM” de Yaoshorul pelos termos Theos ou Kyrios. Mas ULHIM não é Théos, o deus de Yaoshorul latino; ademais, à época, Theos designava apenas os deuses do Olimpo. Os lingüistas vêem em Theos uma longínqua derivação de Zeus. Mas traduzindo assim, os LXX estavam sendo fiéis a seu propósito de introduzir a Bíblia às exigências da cultura grega. Graças a este impulso, há dois mil e trezentos anos os leitores da Bíblia nas línguas ocidentais vêm chamando o ULHIM de Yaoshorul pelos nomes com os quais seus ancestrais denominavam seus ídolos. Obviamente, com o tempo, os nomes “Deus” ou “Senhor” encheram-se na cristandade, de significações bíblicas. Entretanto, parece claro que é preferível chamar o “ULHIM” de Yaoshorul por seus nomes, transcritos tais quais, a dizer o que eles significam.”

DEUS (Grego THEOS) - “Compare Zeus com Theos e Deus na coluna seguinte:

Zeus
Theos (Usando a consoante teta)
Deus

Não é necessário um diploma de lingüista para enxergar que os três nomes procedem de uma única raiz lingüística.

- Os três começam com consoantes --- Z, Teta, e D --- que exigem que a ponta da língua esteja entre os dentes ou imediatamente por trás deles.

- Os três nomes destacam o que os lingüistas chamam de “vogal e média, aberta” no segundo espaço.

- O terceiro espaço nos três nomes contêm as vogais o ou u “posteriormente fechadas”.

- E os três nomes preenchem o quarto espaço com a sibilante s.

- Em último lugar, os três compartilham de um sentido semelhante.

“A Palavra daimon, no grego, teve diferentes significados, em cada estágio histórico, desde os tempos de Homero até o tempo da Septuaginta e do Novo Testamento. Nos tempos de Homero, daimon significava deuses, e era sinônimo de theos, que significa DEUS.”

Norberto
Administrador
Administrador

Número de Mensagens: 1355
Data de inscrição: 17/11/2008

Re: Adoradores de ZEUS?

Mensagem  Norberto em Ter 30 Jun 2009, 17:01

.
Pereira,

Há registro nas Escrituras Sagradas, em grego, que se utilizaram da palavra Theos, tanto para se referir ao Altíssimo quanto a um deus qualquer.

O ruim disso tudo é que para você essa argumentação não é suficiente pois, para fundamentar seu credo e entendimento, você recorrerá à seguinte contra-argumentação:

1) as Escrituras foram adulteradas com a inclusão de alguns nomes inválidos para se referir a Deus;

ou

2)
as Escrituras (NT) foram escritas em outra língua diferente do grego.

Em resumo: não temos como participar em tópicos sobre "nomes", em nossa defesa, para apontar o erro de quem defende a pronúncia do nome de Deus, da maneira que você entende e professa sua fé.
.

Pereira
- Áqüila / Priscila -
- Áqüila / Priscila -

Masculino Número de Mensagens: 2759
Idade: 47
Cidade/Estado: Japeri/Rio de Janeiro
Religião: Evangelico
Igreja: Nao tenho
País: Brasil
Data de inscrição: 18/04/2009

Re: Adoradores de ZEUS?

Mensagem  Pereira em Ter 30 Jun 2009, 20:36

Amado Norberto,

Entendo seus argumentos. Entretanto amado, o Grande problema é que ao aceitarmos essas substituições nos distanciamos da visão hebraica. Perdemos a beleza do texto.

Jefté
- Davi / Abigail -
- Davi / Abigail -

Masculino Número de Mensagens: 701
Idade: 47
Cidade/Estado: Florianópolis - Santa Catarina
Religião: Cristão
Igreja: Não tenho
País: Brasil
Data de inscrição: 27/12/2008

Adoradores de ZEUS?

Mensagem  Jefté em Qua 01 Jul 2009, 13:31

Pereira

"Nos distanciamos da visão hebraica?"
Quero mais do que distância da visão hebraica!
A visão hebraica é a de que Jesus não é o Messias, e não é o Filho de Deus!
A visão hebraica é aquela aquela que está disposta a tudo fazer para que o mundo negue a Cristo! E por somente eles dominarem bem o hebraico, fazem de tudo para desmentir até os apóslots e evangelistas que escreveram o Novo Testamento, dizendo que eles adulteraram o Velho Testamento para que esse se encaixasse em Jesus.

E só pra lembrar: Jesus não confiou aos hebreus a pregação do evangeho, mas a todo o que Nele creu - não importando quem eram, pois Ele é quem os chama e santifica.

E na verdade, a ± 200 anos antes de Cristo o Velho Testamento já havia sido trazudido para o grego: a Septuaginta.

Uma grande prova disso é que em todas as cidades em que Paulo e seus colaboradores chegavam com o evangelho, haviam sinagogas e os irmãos de todas as partes do mundo já possuiam as Escrituras do Velho Testamento no grego. (At. 17:11)


Valdomiro
- Davi / Abigail -
- Davi / Abigail -

Masculino Número de Mensagens: 543
Idade: 41
Cidade/Estado: Recife/PE
Religião: Protestante
Igreja: Assembléia de Deus
País: Brasil
Data de inscrição: 25/11/2008

Re: Adoradores de ZEUS?

Mensagem  Valdomiro em Qua 01 Jul 2009, 15:36

Pereira,

Como o irmão tem, suponho, alguma familiaridade com o páleo-hebraico, peço a você que verifique, por favor, se "elohim" é, realmente, aplicado a falsos deuses pagãos, individualmente, em, pelo menos, 19 ocorrências, como: A Baal, 5 vezes (Jz 6.31; 1Rs 18.24,25,27; Jz 8.33); a Quemós, 2 vezes (Jz 11.24; 1Rs 11.33); a Milcom, 1 vez (1Rs 11.33); a Dagom, 5 vezes (Jz 16.23,24; 1Sm 5.7); a Baal Zebube, 4 vezes (2Rs 1.2,3,6,16); a Nisroque, 2 vezes (2 Rs 19.37; Is 37.38).nos casos em que o termpo

Depois de sua resposta eu te digo porque perguntei isso, embora já seja dedutível.

Shalom!
Valdomiro

Pereira
- Áqüila / Priscila -
- Áqüila / Priscila -

Masculino Número de Mensagens: 2759
Idade: 47
Cidade/Estado: Japeri/Rio de Janeiro
Religião: Evangelico
Igreja: Nao tenho
País: Brasil
Data de inscrição: 18/04/2009

Re: Adoradores de ZEUS?

Mensagem  Pereira em Qua 01 Jul 2009, 15:47

Amado Jefté,

O amado diz: “Quero mais do que distância da visão hebraica!”

É essa atitude dos povos para com os Hebre-s, que facilita as adulterações nos textos sagrados. Substituem ULHIM por DZEUS, TUPÃ, GOD, etc. Como se estes fossem realmente os criadores do Universo e de todas as coisas. Na realidade com isso se afastam cada vez mais do Nome que pode salvar. Por que está escrito: ( Romanos 10:9,13 conforme YaoUl 2:32 ) (Joel). “TODO AQUELE QUE INVOCAR O NOME YAOHU SERÁ SALVO”. (pronunciando-se "IÁURRU", com a tônica na primeira sílaba)

Qual é o nome do Altíssimo Criador? Surpreendentemente, a maioria das centenas de milhões de membros das religiões da cristandade provavelmente acharia difícil responder a essa pergunta.

Muitas Bíblias modernas não contêm o Nome e ele é raramente usado nas igrejas. Assim, longe de ser “santificado”, ele se tornou desconhecido para milhões de leitores da Bíblia. Como exemplo de como os tradutores bíblicos consideram o nome do Altíssimo, veja apenas um versículo em que ele ocorre: ( Tehillim 83:18 ) (Salmos). Este texto é traduzido da seguinte maneira, em quatro versões Bíblicas diferentes:
“E reconhecerão que só tu, cujo nome é SENHOR, és o Altíssimo sobre toda a terra.” ( Almeida atualizada, de 1964 )

“Saibam que só vós chamais Deus. Vós sois o único Altíssimo sobre toda a terra.” ( Missionários Capuchinhos, católica, de 1982 )
“Saberão assim que só tu tens o nome de Iahweh, és o Altíssimo sobre a terra inteira!” ( A Bíblia de Jerusalém, católica, de 1981 )
“Para que saibas que só tu, cujo nome é Jehovah, és o Altíssimo sobre toda a terra.” ( Versão Brasileira, de 1947 )

Por que o Nome do Altíssimo aparece de maneira tão diferente nessas versões? É o Nome d´Ele SENHOR, Deus, Yahweh ou Jehovah ? Ou são todos eles aceitáveis? Ou estariam todos errados?

Tudo isso por que a cristandade se tem afastado do hebraico.

Exemplo: O povo africano é muito voltado à religiões, e a idéia de um ser supremo, espíritos e divindades, foi desenvolvida muito antes da chegada dos missionários, em 1842. Particularmente entre os povos IORUBÁS, a idéia de um ser supremo já era bastante estruturada, a seu modo. O nome usado para este ser supremo deles é OLORUM. Este nome não é somente usado nas religiões tradicionais, mas, infelizmente, também é usado entre os cristãos. O interessante é notar que quando a Bíblia estava sendo traduzida para a língua Iorubá, o nome escolhido para o Altíssimo foi Olorum, isto é, o nome usado pelo povo para referir-se ao ser supremo de sua antiga crença, não o Nome hebraico e Verdadeiro do Altíssimo. Este ídolo é considerado transcendente e se comunica com o povo através dos ORIXÁS. )

Outro exemplo a ser considerado é o nome original do livro de Tiago, “James” em Inglês e “YAOcaf ” em Hebraico, cujo nome mais próximo, em inglês, é “Jacob”, e não “James ”. Esta foi uma maneira encontrada pelos tradutores para homenagear o rei James da Inglaterra, que financiou o trabalho de tradução. Além disso, a prima da abençoada virgem Maria recebeu o nome traduzido de “Elizabeth” para homenagear a realeza inglesa.)

O amado está esquecendo-se que o Messias Yaohushua era Yaohudim (Jud-s)

Está esquecendo-se também que as escrituras nos informam que a salvação vem do povo Yaohudim, não dos gregos.

O amado diz: “E na verdade, a ± 200 anos antes de Cristo o Velho Testamento já havia sido trazudido para o grego: a Septuaginta.”

O amado está corretíssimo, alguns fragmentos antiqüíssimos da Versão Septuaginta, que até mesmo existiam nos dias do Messias, sobreviveram até os nossos dias e é notável que o NOME PESSOAL do Altíssimo apareça neles.

No terceiro século, Orígenes escreveu: “E nos manuscritos mais exatos O NOME aparece em caracteres hebraicos, embora não nos caracteres hebraicos modernos, mas sim nos mais antigos.” Mesmo no quarto século, Jerônimo escreveu no seu prólogo para os livros de Samuel e Reis: “E encontramos o Nome do Altíssimo”, o Tetragrama, em certos volumes gregos mesmo até hoje, expresso em letras antigas.

Em cópias posteriores a Septuaginta, o Nome do Altíssimo foi removido e substituído por palavras como “Deus”, ( Theos ) e “Senhor” ( Kyrios ). Sabemos que isso aconteceu porque existem fragmentos anteriores da Septuaginta em que o Nome do Altíssimo estava incluído e cópias posteriores dessas mesmas partes da Septuaginta em que o Nome do Altíssimo fora removido.
O mesmo ocorreu no “Novo Testamento” ou Escrituras Gregas Cristãs. Não tardou até que a igreja gentia perdesse o Nome do Altíssimo exceto na medida em que era retratado nos substitutos abreviados ou lembrados por eruditos. Portanto, ao passo que os Yaohudim se recusavam a pronunciar o Nome do Altíssimo, a igreja cristã apóstata cuidou de removê-lo completamente dos manuscritos de língua grega de ambas as partes da Bíblia, bem como de traduções em outras línguas.
Restando aos incautos invocar DZEUS. O Criador Grego.

“Pois que tão encarecidamente Me amou – disse YAOHU ULHIM – também eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque conheceu o Meu Nome.” – ( Tehillim 91:14 ) (Salmos).

Pereira
- Áqüila / Priscila -
- Áqüila / Priscila -

Masculino Número de Mensagens: 2759
Idade: 47
Cidade/Estado: Japeri/Rio de Janeiro
Religião: Evangelico
Igreja: Nao tenho
País: Brasil
Data de inscrição: 18/04/2009

Re: Adoradores de ZEUS?

Mensagem  Pereira em Qua 01 Jul 2009, 21:36

Amado Valdomiro,

Seus apontamentos estão corretos, é fato que o termo aparece, isto porque, as palavras EL e ULOHIM, de raízes correlatas são denominações das divindades pagans, juntamente com elas e alternando-se com elas, há o nome pessoal individual das divindades. EL é uma palavra que toda língua semítica tem em comum, El é o nome mais usado na Bíblia para mencionar os ídolos pagãos, é usado também com frequência em Ugarítico. El é aplicado aos ídolos em virtude da aproximação entre as línguas semíticas e o hebraico, e principalmente, às nações, pois os patriarcas e seus descendentes falavam “a língua de canaã”

Entretanto, no Antigo Testamento as palavras UL, ULHIM, também de raízes correlatas, são denominações de YAOHU. Juntamente com elas, e alternando-se com elas, há o nome pessoal individual do Eterno YHWH.

UL (pronuncia-se: “UL”) é uma palavra que ocorre como substantivo comum (UM SER SUPREMO E ESPIRITUAL) e também um título de YAOHU. É claramente demonstrado esse fato no caso dos cananitas no primeiro e no segundo milênio AC, e dos patriarcas, para os quais UL, claramente, não era só um ser mais alto num panteão, mas sim, o Único Ser Supremo e Altíssimo a quem honravam na base da sua revelação. UL significa literalmente: “aquele que vai adiante ou começa as coisas” A palavra vem de forma acádica illu do verbo (ul), é um dos títulos mais antigos de YAOHU.


Shalom

Valdomiro
- Davi / Abigail -
- Davi / Abigail -

Masculino Número de Mensagens: 543
Idade: 41
Cidade/Estado: Recife/PE
Religião: Protestante
Igreja: Assembléia de Deus
País: Brasil
Data de inscrição: 25/11/2008

Re: Adoradores de ZEUS?

Mensagem  Valdomiro em Qui 02 Jul 2009, 09:21

Pereira,

Deixa eu ver se entendi.

EL e ULOHIM é aplicado a falsas divindades.
UL e ULHIM é aplicado ao ETERNO.

É isso?

Shalom!

Pereira
- Áqüila / Priscila -
- Áqüila / Priscila -

Masculino Número de Mensagens: 2759
Idade: 47
Cidade/Estado: Japeri/Rio de Janeiro
Religião: Evangelico
Igreja: Nao tenho
País: Brasil
Data de inscrição: 18/04/2009

Re: Adoradores de ZEUS?

Mensagem  Pereira em Qui 02 Jul 2009, 19:35

Amado,

A escrita moderna EL e ELOHIM é aplicado a falsas divindades. A Escrita antiga UL e ULHIM é aplicado ao ETERNO.

Valdomiro
- Davi / Abigail -
- Davi / Abigail -

Masculino Número de Mensagens: 543
Idade: 41
Cidade/Estado: Recife/PE
Religião: Protestante
Igreja: Assembléia de Deus
País: Brasil
Data de inscrição: 25/11/2008

Re: Adoradores de ZEUS?

Mensagem  Valdomiro em Qui 02 Jul 2009, 21:02

E nesses versículos que eu citei, foram usados para aquelas divindades pagãs, na época em que foram escritas, a escrita moderna ou a antiga?


Shalom!

Pereira
- Áqüila / Priscila -
- Áqüila / Priscila -

Masculino Número de Mensagens: 2759
Idade: 47
Cidade/Estado: Japeri/Rio de Janeiro
Religião: Evangelico
Igreja: Nao tenho
País: Brasil
Data de inscrição: 18/04/2009

Re: Adoradores de ZEUS?

Mensagem  Pereira em Sex 03 Jul 2009, 20:37

Com cereza nos registros que temos hoje foi usada a escrita a moderna.

Valdomiro
- Davi / Abigail -
- Davi / Abigail -

Masculino Número de Mensagens: 543
Idade: 41
Cidade/Estado: Recife/PE
Religião: Protestante
Igreja: Assembléia de Deus
País: Brasil
Data de inscrição: 25/11/2008

Re: Adoradores de ZEUS?

Mensagem  Valdomiro em Sex 03 Jul 2009, 22:11

E nas épocas bíblicas havia distinção ou os escritores sacros liam e escreviam da mesma forma a palavra tanto para o Eterno como para as divindades pagãs?

Pereira
- Áqüila / Priscila -
- Áqüila / Priscila -

Masculino Número de Mensagens: 2759
Idade: 47
Cidade/Estado: Japeri/Rio de Janeiro
Religião: Evangelico
Igreja: Nao tenho
País: Brasil
Data de inscrição: 18/04/2009

Re: Adoradores de ZEUS?

Mensagem  Pereira em Sab 04 Jul 2009, 09:30

Amado,

Quando falamos de escritores sacros entendemos o original Não cópiass de cópias.

Um fator fundamentaal entender aqui é a força das tradições culturais.

Por exemplo. Uma pessoa comum que daqui a 500 anos tiver em mãos um dos nossos documentos que contenha o vocábulo DEUS. Poderá deduzir que os brasileiros escreviam DEUS e os Judeus escreviam DE-S. Se não atentar para o item tradição sairá diculgando uma informação equivocada.

É o que estamos vendo hoje.

Por exemplo. O nome apareceu pela primeira vez numa Bíblia em inglês em 1530, quando William Tyndale publicou uma tradução dos primeiros cinco livros da Bíblia. Nesta, erradamente ele usou o nome do Altíssimo, geralmente escrito Yehouah, em vários versículos, e numa nota nessa edição ele escreveu: “Yehouvah é o nome de Deus. Ademais, cada vez que encontrardes SENHOR com letras maiúsculas (a menos que haja algum erro na impressão) é em hebraico Yehovah.” Daí, surgiu o costume imprudente e errado de usar o nome Yehowah em apenas poucos versículos e escrever “SENHOR” ou “DEUS” na maioria dos outros lugares onde ocorre o Tetragrama no texto hebraico.

Em 1611 publicou-se o que se tornou a mais amplamente usada tradução em inglês, a Versão Autorizada. Nesta, o Nome consta erradamente quatro vezes no texto principal. ( Êxodo 6:3; Tehillim 83:18 (Salmos); YaoshuaYAOHU 12:2; 26:4 (Is) ). “Jah” ( Escreve-se YAO ), abreviatura poética do Nome, aparece no ( Tehillim 68:4 ) (Salmos). E nomes errados aparecem por inteiro em nomes de lugares, como “Jeova-Jire”. ( Bereshit 22:14 (Gn); Juizes 6:24 ). Contudo, seguindo o exemplo de Tyndale, os tradutores na maioria dos casos substituíram o Nome do Altíssimo pelos títulos blásfemos e espúrios “SENHOR” ou “DEUS”. Mas, se o suposto Nome do Altíssimo podia aparecer em quatro versículos, por que não em todos os outros milhares de versículos que o contém no hebraico original?

A versão Matos Soares, 8ª edição em português, tem a seguinte nota ao pé da página sobre ( Êxodo 6:3 ): “O texto hebreu diz: O meu Nome Javé ou Jeová.” Também, uma nota ao pé da página sobre ( Êxodo 3:14 ), na versão Figueiredo Barsa, diz: “Aquele que é: em hebraico: YHWH, que deve ser pronunciado Javé, ficou sendo o nome próprio de Deus...” No entanto, ambas essas versões usam “SENHOR”, ou “ADONAI” “JEOVÁ” ou “YAHWEH”

A tradução católica do Pontífico Instituto Bíblico, de Roma, (1967), nos seus comentários introdutórios sobre o Pentateuco, diz: “Para exprimir a idéia de Deus, a língua hebraica dispõe de muitos termos. O mais freqüente 1.440 vezes no Pentateuco, mais de 6.800 em toda a Bíblia é Javé (ou Jeová, segundo uma pseudo pronúncia introduzida entre os séculos XVI e XIX ), nome próprio, pessoal. Todo leitor pode, por si, verificar o fato também nesta nossa versão, pois Deus corresponde Constantemente a Eloim, e o Senhor a Javé.” Ao ler isso, surge imediatamente a pergunta: Se o Nome do Altíssimo, a pronúncia correta, é usado mais de 6.800 vezes em toda Escritura Original, conforme explicitamente declarado, por que os tradutores dessa Bíblia não usam coerentemente “YAOHU” em sua tradução? Por que em tantos lugares usam meramente outro termo, “o Senhor”, para corresponder como dizem, a Javé, e assim alterar o sabor do texto hebraico original?

Algumas traduções amplamente usadas que incluem o Nome apesar de errado, são a tradução Valera (espanhol, publicada em 1602), a versão Almeida original (português, publicada em 1681), a tradução Elberfelder original (alemão, publicada em 1871), bem como a American Standard Version (inglês, publicada em 1901). Algumas traduções, destacadamente A Bíblia de Jerusalém, também usam consistentemente o Nome do Altíssimo, mas esta com a forma YAHWEH. A Tradução Brasileira (1917 ) usa a forma Jehovah e a tradução do Centro Bíblico Católico usa JAVÉ para o Nome do Altíssimo.

O caso de outra tradução, de J. B. Rotherham (em inglês), é interessante. Ele procurou usar o Nome do Altíssimo em sua tradução, mas preferiu a forma errada e blásfema Yahweh. Contudo, numa obra posterior (Estudo dos Tehillim (Salmos)) publicada em 1911, ele voltou a forma Jeová. Por que? Ele explica: “Jeová --- O emprego desta forma do nome Memorial ( Êxodo 3:18 ) na presente versão do Saltério não provém de qualquer dúvida quanto a pronúncia mais correta ser JAVÉ; mas unicamente da evidência prática, pessoalmente selecionada, do desejo de se manter em contato com o ouvido e o olho público numa questão desta espécie, em que a coisa principal é o fácil reconhecimento do Nome Divino tencionado.”

Shalom
  • Novo Tópico
  • Responder ao tópico

Data/hora atual: Dom 01 Ago 2010, 05:31